Found In Translation

from 2015/05/08 until 2015/05/24

Found In Translation
An artistic exchange between Scotty Enterprises (Berlin) and Galleria Huuto (Helsinki) 

Galleria Huuto Jätkäsaari Pop up, Helsinki  
09.-24.05.2015 

Charlotte Bastian, Kiki Gebauer, Simone Häckel, Julia Krewani, Christine Niehoff, Claudia Schoemig, Karin Schroeder, Annette Sonnewend, Linda Weiss, Bettina Weiß, Juliane Zelwies.

Opening: May.5, 2015 / 6 pm / Galleria Huuto Jätkäsaari, Tyynenmerenkatu 6, Helsinki
Open discussion: May 9, 2015 / 12 am / Goethe Institute, library, Salomonkatu 5, Helsinki

www.galleriahuuto.net

The project space Scotty Enterprises from Berlin and Gallery Huuto from Helsinki are organising an artistic exchange called: FOUND IN TRANSLATION.
Eleven artists from Helsinki and Berlin are working on an artpiece with their exchange partners chosen by lottery. Through this work, they begin to develop a new work or find one which comes out of their ouevre. Now we are delighted to showcase eleven different ways of interpretation in Gallery Huuto Helsinki from May 8th to May 22nd 2015.

We are looking forward to the exhibition from September 26th to October 17th 2015 with our finnish artist partners in Berlin.

Found In Translation

is the subject of the exchange with the projectspace Huuto in Finnland. The title refers to the movie Lost in Translation directed by American Filmmaker Sophia Coppola in 2003. A movie which plays in Tokio about relationships and communication. Sophia Coppola doesn’t describe japanese culture, however she makes it possible to experience it. In „Lost in Translation“ different cultures are not approached through descriptive words, but much more through poetic perception and articulated silence.
This poetry will be visible within the exhibition. Roland Barthes states that Poetry describes something diffuse, unutterable, usually sensual. It’s a concentrated sentiment, a special moment and above all silence. Translation deals with working on the original as well as the interpretation. Mainly, it always implies a creative break.
While building the tower of babel, god separated people from each other through different languages. „Babylonian confusion“ refers to the powerlessness and incapacity which arises through isolation in language. Translation builds bridges and connects. How does the transfer enter the waterside? What will there be absorbed? How is the bridge constructed?
Exactly these questions will be asked in the exhibition project. That’s why the title states „Found in Translation“. What we find, explore, discover in relation to the original and the translation is functioning as if it were a ferry boat between languages, culture, countries, ideas…

Discussion:
We invite you all to an open discussion at the Goethe Institut, Helsinki (Salomonkatu 5 B) on Saturday the 9th of May at 12.
We will present our project, and talk about the way we have dealt with the issue of artistic exchange. We will also discuss the forms of artist run spaces and their impact on the local art scenes of both Berlin and Helsinki. The discussion is open to all who are interested in these subjects, and will mainly be held in English.