Mobile Masses of Muscular Tissue Covered […]

from 2013/09/21 until 2013/10/12

MOBILE MASSES OF MUSCULAR TISSUE COVERED WITH MUCOUS MEMBRANE LOCATED IN THE ORAL CAVITIES 

Elke Auer & Esther Straganz 
featuring klitzekleine Zungen und kitzlige Finger von Felipe Campos 

Eröffnung am 20.09.2013, 19 Uhr 
Ausstellung vom 21.09.2013 – 12.10.2014 

MOBILE MASSES OF MUSCULAR TISSUE COVERED WITH MUCOUS MEMBRANE LOCATED IN THE ORAL CAVITIES 

„Now i am no longer alone.

I am sucked in by others.
I am drowning in true depths, without any reference point.“
(Lygia Clark)

Was Sie von 21. September – 12. Oktober bei Scotty Enterprises sehen werden,
COISAS MOLHADAS E COISAS SECAS/ WET THINGS AND DRY THINGS/ NASSE DINGE UND TROCKENE DINGE, ist eine Auswahl von Dingen, Ein- und Abdrücken die Elke Auer & Esther Straganz in 133 Tagen und Nächten, in der großartigen und übergeschnappten Stadt Sao Paulo, gesammelt haben.

Die Ausstellung ist eine Assemblage ihres Projekts LÌNGUAS E LÌNGUAS/ LANGUAGES AND TONGUES/ SPRACHEN UND ZUNGEN.
Der Titel spielt mit der doppelten Bedeutung des portugiesischen Worts „Lingua“, das sowohl „Zunge“ als auch „Sprache“ bezeichnet und somit zwei rohe Achsen der künstlerischen Praxis von Auer/Straganz, den Körper (Zunge) und seine Repräsentation (Sprache), in einem Wort zusammenfasst.
Die ersten 2 Monate haben die 2 Künstlerinnen mit der Recherche von Leben und Werk dreier brasilianischer Frauen, Lygia Clark, Suely Rolnik und Clarice Lispector, verbracht. Und weil alle wahren Begegnungen molekulare Unschärfen mit sich bringen, haben die drei brasilianischen Kettenraucherinnen die neu entstandenen Arbeiten stark kontaminiert.

LÌNGUAS E LÌNGUAS war und ist ein Versuch „to apprehend the world in its intensive dimensions: as a diagram of forces that affect us and are present in our bodies in the form of sensations.”
Diese Zeile aus Suely Rolniks Konzept über den schwingenden Körper (the resonant body), das sie erfand um über die künstlerische Arbeit von Lygia Clark zu schreiben, hallt durch diese Ausstellung. Es geht um Empfindungen, Empfindungen die sich schwer in Sprache fassen lassen. Nicht mal in feuchter Sprache und obwohl Clarice Lispector sehr gut im fassen war.

Zwischen den Zeilen wünschen wir uns spuckende Geister, das Sprechen in Zungen, das Erbrechen von Wörtern, das Behandeln von Wörtern wie einen Körper, das Herausbrechen eines Textes aus einem Felsen…

And yes,
IT IT IS IS

truly yours
TITI & SISI
SUAS CABEÇAS DE OVO
YOURS EGGHEADS
EURE EIERKÖPFE

PS:
MAIS ESPUMA POR FAVOR
MORE FOAM PLEASE
MEHR SCHAUM BITTE

PPS:
THE SOCIETY OF SUCKERS MUST PERFECT ITS MEMBERS, AND ORDERS YOU TO TURN EVERYTHING INSIDE OUT.

english version:

Exhibition
by Elke Auer & Esther Straganz
featuring tiny tongues and ticklish fingers by Felipe Campos

„Now i am no longer alone.
I am sucked in by others.
I am drowning in true depths, without any reference point.“
(Lygia Clark)

What you will see and meet from September 21st to October 12th at Scotty Enterprises,
COISAS MOLHADAS E COISAS SECAS/ WET THINGS AND DRY THINGS/ NASSE DINGE UND TROCKENE DINGE, is a selection of what Elke Auer & Esther Straganz encountered, touched and got touched by,
during 133 days and nights that they spent in the great mental city of Sao Paulo.

The exhibition is an assemblage of their project LÌNGUAS E LÌNGUAS/ LANGUAGES AND TONGUES/ SPRACHEN UND ZUNGEN.
In portuguese, like in most other latin languages, the word „língua“ means tongue as well as language and therefore combines two raw axes of their art practice, the body (tongue) and its representation (language) in one word.
Tonguing a new territory and meeting the material the two artists were researching the works of three brazilian women: Lygia Clark, Clarice Lispector and Suely Rolnik. And as all true encounters involve molecular blurring, the matter created by this three brazilian chain smokers has greatly contaminated their works.

LÌNGUAS E LÌNGUAS was and is an attempt to “apprehend the world in its intensive dimensions: as a diagram of forces that affect us and are present in our bodies in the form of sensations.”
This line, taken from Suely Rolniks concept of the resonant body, which she came up with to write about the body of work of Lygia Clark, echoes through this exhibition. It handles with sensations, sensations that easily escape from language. Even moist language and even though Clarice Lispector was very good in catching them.

Between the lines there is the desire for speaking in tongues, spitting spirits, vomiting words, treating words like bodies, stripping a text from a rock.

And yes,
IT IT IS IS

truly yours
TITI & SISI
SUAS CABEÇAS DE OVO
YOURS EGGHEADS
EURE EIERKÖPFE

PS:
MAIS ESPUMA POR FAVOR
MORE FOAM PLEASE
MEHR SCHAUM BITTE

PPS:
THE SOCIETY OF SUCKERS MUST PERFECT ITS MEMBERS, AND ORDERS YOU TO TURN EVERYTHING INSIDE OUT.